Acts 1:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys Ioan yn ddiau a vatyddiawdd a dw f r, a’ chwi theu a vatyddier a’r Yspryt glan cyn pen ny‐mawr o ddyddiae.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys Ioan yn wir a fedyddiodd â dwfr; ond chwi a fedyddir â’r Yspryd Glân cyn nemmawr o ddyddiau.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
canys â dwfr y bedyddiodd Ioan, ond fe’ch bedyddir chwi â’r Ysbryd Glân cyn pen llawer o ddyddiau.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Oblegid Ioan yn ddiau a fedyddiodd â dwfr; ond chwi a fedyddir â'r Ysbryd Glân, cyn nemor o ddyddiau.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd Ioan yn bedyddio gyda dŵr, ond mewn ychydig ddyddiau cewch chi'ch bedyddio gyda'r Ysbryd Glân.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Oherwydd du373?r y bedyddiodd Ioan, ond fe'ch bedyddir chwi 'r Ysbryd Gln ymhen ychydig ddyddiau."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
canys Ioan yn wir a fedyddiodd â dwfr; ond chwi a fedyddir yn yr Yspryd Glân, nid ar ol llawer o'r dyddiau hyn.