Acts 10:36 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Chvvy vvyddoch y gair yr hwn a ddanvones Dew i plant yr Israel, gan precethy tangneddyf trwy Iesu Christ, yr hwn ys id Arglwydd pavvp oll.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Y Gair, yr hwn a ddanfonodd Efe at feibion Israel, gan efengylu heddwch trwy Iesu Grist (Efe yw Arglwydd pawb),
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ei air a anfonodd i feibion Israel, gan gyhoeddi efengyl tangnefedd trwy Iesu Grist; Arglwydd pawb yw ef.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y gair yr hwn a anfonodd Duw i blant Israel, gan bregethu tangnefedd trwy Iesu Grist: (efe yw Arglwydd pawb oll:)
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Anfonodd Duw ei neges at bobl Israel, a dweud y newyddion da fod bywyd llawn i'w gael drwy Iesu y Meseia, sy'n Arglwydd ar bopeth.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Y gair hwn a anfonodd i blant Israel, gan gyhoeddi Efengyl tangnefedd drwy Iesu Grist; ef yw Arglwydd pawb.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Chwi a wyddoch y gair yr hwn a ddanfonodd efe i Feibion Israel, gan efengylu tangnefedd trwy Iesu Grist (efe yw Arglwydd pawb),