Acts 11:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
ef e a ymadrodd ’eiriae wrthyt’, trwy yr ei ith iacheir ty di ath oll t u y.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a gyr am Shimon a gyfenwir Petr, yr hwn a lefara ymadroddion wrthyt, trwy y rhai yr achubir di a’th holl dŷ.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
yr hwn a lefara wrthyt bethau y’th achubir di a’th holl deulu drwyddynt.’
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yr hwn a lefara eiriau wrthyt, trwy y rhai y'th iacheir di a'th holl dŷ.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Bydd e'n dweud sut y gelli di a phawb sy'n dy dŷ gael eu hachub.’
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
fe lefara ef eiriau wrthyt, a thrwyddynt hwy achubir di a'th holl deulu.'
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
yr hwn a lefara eiriau wrthyt, trwy y rhai y'th achubir di a'th holl dy.