Acts 12:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac Petr oedd yn parhay yn curo, a’ gwedy yddwynt ei agori, a’ y welet ef, sanny a wnaeth arnwynt.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A Petr a barhaodd yn curo; ac wedi agoryd o honynt, gwelsant ef a synnasant.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Daliai Pedr ati i guro; ac wedi agor gwelsant ef, a synasant.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A Phedr a barhaodd yn curo: ac wedi iddynt agori, hwy a'i gwelsant ef, ac a synasant.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd Pedr yn dal ati i guro'r drws, a chawson nhw'r sioc ryfedda pan agoron nhw'r drws a'i weld.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr oedd Pedr yn dal i guro, ac wedi iddynt agor a'i weld, fe'u syfrdanwyd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A Phetr a barhaodd yn curo: ac wedi iddynt agoryd, hwy a'i gwelsant ef ac a synasant.