Acts 13:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yno Saul (yr hvn hefyt a elvvir Paul) yn gyflawn or Yspryt glan, a hyll dremiawdd arnaw,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A Shawl, yr hwn a elwir hefyd Paul, wedi ei lenwi â’r Yspryd Glân, gan edrych yn graff arno,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Eithr Saul (neu Paul), wedi ei lenwi â’r Ysbryd Glân, a syllodd arno,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yna Saul, (yr hwn hefyd a elwir Paul,) yn llawn o'r Ysbryd Glân, a edrychodd yn graff arno ef,
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma Saul (oedd hefyd yn cael ei alw'n Paul), yn llawn o'r Ysbryd Glân, yn edrych i fyw llygad Elymas, ac yn dweud,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond dyma Saul (a elwir hefyd yn Paul), wedi ei lenwi 'r Ysbryd Gln, yn syllu arno
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Eithr Saul, yr hwn hefyd yw Paul, wedi ei lanw o'r Yspryd Glân, ac wedi edrych yn graff arno,