Acts 14:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac a’r discipulon yn sefyll oei amgylch, y cyvodes ef, ac yd aeth y mewn ir dinas, a’ thranoeth y tynnawð ef a’ Barnabas i D d erbe.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A’r disgyblion wedi ei amgylchu ef, wedi cyfodi yr aeth i mewn i’r ddinas; a thrannoeth yr aeth allan ynghyda Barnabas i Derbe.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond wedi i’r disgyblion ei amgylchynu, cyfododd ac aeth i mewn i’r ddinas. A thrannoeth aeth ymaith gyda Barnabas i Dderbe.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac fel yr oedd y disgyblion yn sefyll o'i amgylch, efe a gyfododd, ac a aeth i'r ddinas: a thrannoeth efe a aeth allan, efe a Barnabas, i Derbe.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond ar ôl i'r credinwyr yno gasglu o'i gwmpas, cododd ar ei draed a mynd yn ôl i mewn i'r dref. Y diwrnod wedyn aeth yn ei flaen gyda Barnabas i Derbe.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond ffurfiodd y disgyblion gylch o'i gwmpas, a chododd yntau ac aeth i mewn i'r ddinas. Trannoeth, aeth ymaith gyda Barnabas i Derbe.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A'r dysgyblion yn ei amgylchynu, efe a gyfododd, ac a aeth i'r ddinas: a thranoeth efe a aeth allan gyda Barnabas i Derbe.