Acts 15:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Eithr yð ym ni yn credu, trwy rat Iesu Christ ein bot yn gatwedic, yn y modd y maent wy.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Eithr trwy ras yr Arglwydd Iesu y credwn yr achubir ni, yn yr un modd ag y credant hwythau hefyd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
eithr credwn yr un fath â hwythau, mai trwy ras yr Arglwydd Iesu y’n cadwyd.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Eithr trwy ras yr Arglwydd Iesu Grist, yr ydym ni yn credu ein bod yn gadwedig, yr un modd â hwythau.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dŷn ni'n credu'n hollol groes! — mai dim ond ffafr a haelioni'r Arglwydd Iesu sy'n ein hachub ni fel hwythau!”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond yr ydym ni'n credu mai trwy ras yr Arglwydd Iesu yr achubir ni, a hwythau yr un modd."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ond trwy ras yr Arglwydd Iesu yr ydym ni yn credu y'n hachubir, yr un modd a hwythau hefyd.