Acts 16:35 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac wedy iddi ddyddhay, ydd anvones y llywiawdwyr, y caisiait, gan dywedyt, Gellyngwch ymaith y dynion hynny.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A’r dydd wedi dyfod danfonodd y swyddogion y rhingyllau, gan ddywedyd, Gollwng yn rhyddion y dynion hyny;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac wedi ei dyfod yn ddydd anfonodd yr ynadon y rhingylliaid, a dywedyd, “Gollyngwch y dynion hyn.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A phan aeth hi yn ddydd, y swyddogion a anfonasant y ceisiaid, gan ddywedyd, Gollwng ymaith y dynion hynny.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Yn gynnar y bore wedyn dyma'r ynadon yn anfon plismyn i'r carchar i ddweud wrth y swyddog am ollwng Paul a Silas yn rhydd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Pan ddaeth yn ddydd, anfonodd yr ynadon y rhingylliaid 'r neges: "Gollwng y dynion hynny yn rhydd."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A'r dydd wedi dyfod, y llywodraethwyr milwrol a anfonasant y rhingyllwyr, gan ddywedyd, Gollwng yn rhyddion y dynion hyn.