Acts 17:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Dew yr hwn a wnaeth y byd, a’r oll pethae ys ydd ynthaw, can y vot ef yn Arglwydd nef a’ daear, ny thric ef mewn templae gwneythuredic‐a‐dwylaw,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Y Duw a wnaeth y byd a phob peth sydd ynddo, Efe, gan mai ar y nef a’r ddaear y mae yn Arglwydd, nid mewn temlau o waith llaw y trig;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Y Duw a wnaeth y byd a phopeth sydd ynddo, hwnnw, ac yntau’n Arglwydd nef a daear, ni phreswylia mewn temlau o waith llaw;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y Duw a wnaeth y byd, a phob peth sydd ynddo, gan ei fod yn Arglwydd nef a daear, nid yw yn trigo mewn temlau o waith dwylo:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Dyma'r Duw wnaeth greu'r byd a phopeth sydd ynddo. Mae'n Arglwydd ar y nefoedd a'r ddaear. Dydy e ddim yn byw mewn temlau sydd wedi eu hadeiladu gan bobl,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Y Duw a wnaeth y byd a phopeth sydd ynddo, nid yw ef, ac yntau'n Arglwydd nef a daear, yn preswylio mewn temlau o waith llaw.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Y Duw a wnaeth y byd a'r holl bethau sydd ynddo, hwn ac Efe yn Arglwydd nef a daear, nid yw yn preswylio mewn cysegrfeydd o waith llaw;