Acts 18:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
gan ddywedyt, Y mae yr dyn hwn yn annoc y dynion y addoli Dew yn erbyn y Ddedd y f.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
gan ddywedyd, Yn erbyn y Gyfraith y mae hwn yn perswadio dynion i addoli Duw.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
gan ddywedyd, “Y mae hwn yn annog dynion i addoli Duw yn groes i’r Gyfraith.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gan ddywedyd, Y mae hwn yn annog dynion i addoli Duw yn erbyn y ddeddf.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Y cyhuddiad yn ei erbyn oedd, “Perswadio pobl i addoli Duw mewn ffyrdd anghyfreithlon.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
gan ddweud, "Y mae hwn yn annog pobl i addoli Duw yn groes i'r Gyfraith."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Y mae hwn yn darbwyllo dynion i addoli Duw yn groes i'r Gyfraith.