Acts 2:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Eglureist y my ffyrdd y bywyt ac am cyflawny o lewenydd ath wynep pryd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Hyspysaist i mi ffyrdd y bywyd; Llenwi fi o lawenydd ger Dy fron.”
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Hysbysaist imi ffyrdd bywyd, llenwi fi o lawenydd â’th wyneb.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gwnaethost yn hysbys i mi ffyrdd y bywyd: ti a'm cyflawni o lawenydd â'th wynepryd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Rwyt wedi dangos y ffordd i fywyd i mi; bydd bod gyda thi yn fy llenwi â llawenydd.’
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Hysbysaist imi ffyrdd bywyd; byddi'n fy llenwi llawenydd yn dy bresenoldeb.'
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Gwnaethost yn hyspys i mi ffyrdd bywyd; Llenwi fi â llawenydd â'th wynebpryd.