Acts 20:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Eb law hynny, o hanoch eich hunain y cyvyd gwyr a adroddant bethae trawsion, y dynny discipulon ar ei hol.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac o honoch chwi eich hunain y cyfyd dynion yn llefaru pethau gwyr-draws er mwyn tynnu ymaith y disgyblion ar eu hol.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
ac o’ch plith chwi eich hunain y cyfyd gwŷr yn llefaru pethau gŵyrdraws i dynnu’r disgyblion ymaith ar eu hôl.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac ohonoch chwi eich hunain y cyfyd gwŷr yn llefaru pethau gŵyrdraws, i dynnu disgyblion ar eu hôl.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Bydd hyd yn oed rhai o'ch pobl chi'ch hunain yn twistio'r gwirionedd i geisio denu dilynwyr iddyn nhw eu hunain.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
ac y cyfyd o'ch plith chwi eich hunain rai yn llefaru pethau llygredig, i ddenu'r disgyblion ymaith ar eu hl.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac o'ch plith chwi eich hunain y cyfyd gwyr yn llefaru pethau gŵyrdraws, i dynu ymaith y dysgyblion ar eu hol eu hunain.