Acts 21:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys gwelesent or blaen yn y dinas gyd ef vn Trophimus o Ephesus, a ’thybiet mae Paul y ducesei ef ir Templ.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Canys cyn hyny gwelsent Trophimus yr Ephesiad yn y ddinas gydag ef, yr hwn a dybient y dug Paul ef i mewn i’r deml.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Canys yr oeddynt cyn hynny wedi gweled Troffimus yr Effesiad yn y ddinas gydag ef, a meddylient mai i’r Deml yr oedd Paul yn ei ddwyn.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys hwy a welsent o'r blaen Troffimus yr Effesiad yn y ddinas gydag ef, yr hwn yr oeddynt hwy yn tybied ddarfod i Paul ei ddwyn i mewn i'r deml.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
(Roedden nhw wedi gweld Troffimus o Effesus gyda Paul yn y ddinas yn gynharach, ac yn cymryd yn ganiataol ei fod wedi mynd gyda Paul lle na ddylai fynd yn y deml.)
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd yr oeddent cyn hynny wedi gweld Troffimus yr Effesiad yn y ddinas gydag ef, ac yr oeddent yn meddwl fod Paul wedi dod ag ef i mewn i'r deml.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys yr oeddent wedi dal sylw ar Trophimus, yr Ephesiad, yn y Ddinas gydag ef, yr hwn a dybient i Paul ei ddwyn i'r Deml.