Acts 21:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac val ydd oeddent yn caisio y ladd ef, y managwyt i bencaptaen y giwdawt, bot oll Gaerusalem wedy’ thervyscy.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac a hwy yn ceisio ei ladd ef, aeth gair i fynu at filwriad y fyddin fod yr oll o Ierwshalem mewn terfysg;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac a hwynt yn ceisio’i ladd ef, aeth gair i fyny at gapten y fintai fod Caersalem oll yn ymderfysgu,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac fel yr oeddynt hwy yn ceisio ei ladd ef, daeth y gair at ben‐capten y fyddin, fod Jerwsalem oll mewn terfysg.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedden nhw'n mynd i'w ladd, ond clywodd capten y fyddin Rhufeinig fod reiat yn datblygu yn Jerwsalem.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Fel yr oeddent yn ceisio'i ladd ef, daeth neges at gapten y fintai fod Jerwsalem i gyd mewn cynnwrf.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac a hwy yn ceisio ei ladd ef, aeth hysbysiad i fyny at Filwriad y gatrawd fod Jerusalem oll mewn terfysg: