Acts 21:36 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys y dorf popul oeð yn ei d d ilit, can lefain, Ymaith ac ef.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys canlynai lliaws y bobl dan waeddi, Ymaith ag ef.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
canys dilynai lliaws y bobl dan weiddi, “Ymaith ag ef!”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys yr oedd lliaws y bobl yn canlyn, gan lefain, Ymaith ag ef.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd y dyrfa yn ei dilyn nhw yn gweiddi, “Rhaid ei ladd! Rhaid ei ladd!”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
oblegid yr oedd tyrfa o bobl yn canlyn dan weiddi, "Ymaith ag ef!"
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
canys yr oedd lluaws y bobl yn canlyn, gan waeddi, Ymaith ag ef!