Acts 23:34 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Velly wedy daroedd ir President ei ddarllen, a’ gofyn o ba gyvoeth ydd han oedd: a ’phan wybu mae o Cilicia ydd yt oedd,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac wedi darllen y llythyr, a gofyn o ba dalaith yr oedd, ac wedi clywed mai o Cilicia yr ydoedd,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac wedi iddo yntau ei ddarllen, a gofyn o ba dalaith yr oedd, a deall mai o Gilicia,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac wedi i'r rhaglaw ddarllen y llythyr, ac ymofyn o ba dalaith yr oedd efe: a gwybod mai o Cilicia yr ydoedd;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ar ôl darllen y llythyr dyma'r llywodraethwr yn gofyn o ba dalaith roedd Paul yn dod. Ar ôl deall ei fod yn dod o Cilicia,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Darllenodd yntau'r llythyr, a holi o ba dalaith yr oedd yn dod. Pan ddeallodd ei fod o Cilicia,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac wedi darllen y llythyr, a gofyn o ba fath dalaeth yr ydoedd, a deall ei fod o Cilicia: