Acts 24:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ny im cawsant i yn y Templ yn ymddadleu a nep, nac yn cyffroy yr dyrva y gyvodi, nac yn y Synagogae, nac yn y dinas.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac nid yn y deml y cawsant fi yn ymddadleu â neb neu yn codi terfysg o’r bobl, nac yn y sunagogau, nac yn y ddinas.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
ac ni’m cawsant i yn ymddiddan â neb neu yn peri cydfwriad tyrfa nac yn y Deml nac yn y synagogau nac yn y ddinas,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac ni chawsant fi yn y deml yn ymddadlau â neb, nac yn gwneuthur terfysg i'r bobl, nac yn y synagogau, nac yn y ddinas:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Doeddwn i ddim hyd yn oed yn dadlau gydag unrhyw un, heb sôn am achosi cynnwrf yn y deml nac mewn unrhyw synagog, nac yn unman arall yn y ddinas.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ni chawsant mohonof yn dadlau neb nac yn casglu tyrfa, yn y deml nac yn y synagogau nac yn y ddinas,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
ac ni chawsant fi yn y Deml yn ymddadleu a neb, neu yn gwneyd terfysg mewn tyrfa, nac yn y Synagogau, nac yn y Ddinas.