Acts 24:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac yn yr amser hynn, ’rei or Iuðeon o’r Asia am cawsant wedy vy‐glanhay yn y Templ, ac nid gyd a thorf, na thervysc.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac ar eu canol y cawsant fi, wedi fy nglanhau, yn y deml, nid gyda thwrf na chyda therfysg.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
ac ynglŷn â’r rhain y’m cawsant i yn y Deml wedi ymlanhau, nid gyda thorf na therfysg;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ar hynny rhai o'r Iddewon o Asia a'm cawsant i wedi fy nglanhau yn y deml, nid gyda thorf na therfysg.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyna roeddwn i'n ei wneud yn y deml — roeddwn i newydd fod trwy'r ddefod o buredigaeth. Doedd dim tyrfa gyda mi, a doeddwn i ddim yn creu twrw o fath yn y byd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
ac wrthi'n gwneud hyn y cawsant fi, wedi fy mhureiddio, yn y deml. Nid oedd yno na thyrfa na therfysg.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
ac yn nghanol y gorchwylion hyn hwy a'm cawsant i, wedi fy nghlanhâu, yn y Deml, nid gyda thwrf nac ychwaith gyda therfysg: