Acts 25:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yn erbyn ba vn pan safawdd y cuhyddwyr i vyny, ny ddugesōt vvy vn caredd am gyfryw bethae ac y tybyeswn i:
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
am yr hwn y cyhuddwyr yn eu sefyll, ni ddygasant ddim achwyn o’r pethau drwg a dybiais i;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond pan safodd ei gyhuddwyr, dim cyhuddiad ni ddygent o’r drygweithredoedd a ddisgwyliwn i;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Am yr hwn ni ddug y cyhuddwyr i fyny ddim achwyn o'r pethau yr oeddwn i yn tybied:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Pan gododd yr erlyniad i gyflwyno'r achos yn ei erbyn, wnaethon nhw mo'i gyhuddo o unrhyw drosedd roeddwn i'n ei disgwyl.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Pan gododd ei gyhuddwyr i'w erlyn, nid oeddent yn ei gyhuddo o'r un o'r troseddau a ddisgwyliwn i.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
pan y safodd y cyhuddwyr i fyny, ni ddygasant ddim achwyn o'r pethau drwg yr oeddwn i yn tybied.