Acts 25:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Eithyr Festus a atebodd, bot cadw Paul yn Caisareia, ac a ðanei yntae ehun eb ohit yd yno.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ffestus, gan hyny, a attebodd, Y cedwid Paul yn Cesarea, ac ei fod ef ei hun ar fedr myned allan yn fuan.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Atebodd Ffestus ar hynny fod Paul ynghadw yng Nghesarea, a’i fod ef ei hun yn bwriadu cychwyn ymaith ar fyr.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A Ffestus a atebodd, y cedwid Paul yn Cesarea, ac yr âi efe ei hun yno ar fyrder.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond dyma Ffestus yn ateb: “Mae Paul yn y ddalfa yn Cesarea, a dw i'n mynd yn ôl yno'n fuan.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Atebodd Ffestus, fodd bynnag, fod Paul dan warchodaeth yng Nghesarea, a'i fod ef ei hun yn bwriadu cychwyn i ffwrdd yn fuan.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Gan hyny yn wir Ffestus a atebodd fod Paul dan warchodaeth yn Cesarea, a'i fod ef ei hun ar fedr myned ymaith yno ar fyrder.