Acts 26:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac yn hynn, pan aethym i Ddamasco ac awturtawt, a’ chaniatat yr Archoffeiriait,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac yn y pethau hyn wrth fyned i Damascus gydag awdurdod a chaniattad oddiwrth yr archoffeiriaid,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Pan oeddwn yn teithio ynglŷn â hyn i Ddamascus gydag awdurdod a chennad yr Archoffeiriaid,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac yn hyn, a myfi yn myned i Ddamascus ag awdurdod a chennad oddi wrth yr archoffeiriaid,
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Dyna'n union oeddwn i'n ei wneud ryw ddiwrnod — roedd y prif offeiriaid wedi rhoi'r awdurdod a'r cyfrifoldeb i mi fynd ar ôl y Cristnogion yn Damascus.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Pan oeddwn yn teithio i Ddamascus ar y perwyl hwn gydag awdurdod a chennad y prif offeiriaid,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A thra wrth y pethau hyn, a myfi yn myned i Damascus gydag awdurdod a chommissiwn yr Arch‐offeiriaid,