Acts 27:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
a’r trydydd dydd y bwriesam an dwylaw ein hunain daclae y llong allan o hanei.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a’r trydydd dydd, â’u dwylaw eu hunain y bwriasant allan daclau’r llong.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
a’r trydydd dydd lluchio ymaith a wnaethant â’u dwylo eu hunain daclau’r llong.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r trydydd dydd bwriasom â'n dwylo'n hunain daclau'r llong allan.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
A'r diwrnod ar ôl hynny dyma nhw hyd yn oed yn dechrau taflu tacl y llong i'r môr!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
a'r trydydd dydd, lluchio gr y llong i ffwrdd 'u dwylo eu hunain.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
a'r trydydd dydd hwy a fwriasant allan â'u dwylaw eu hunain daclau y llong.