Acts 27:42 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yno cycor y milwyr oedd lladd y carcharorion, rac bot ir vn o hanynt wedy nofio ir ’lan, ffo ymaith.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A chyngor y milwyr oedd lladd y carcharorion, rhag i neb o honynt, gan nofio allan, ddiangc:
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A chyngor y milwyr a fu lladd y carcharorion, rhag i neb ohonynt nofio ymaith a dianc.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A chyngor y milwyr oedd, ladd y carcharorion, rhag i neb ohonynt nofio allan, a dianc ymaith.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roedd y milwyr eisiau lladd y carcharorion rhag iddyn nhw nofio i ffwrdd a dianc,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Penderfynodd y milwyr ladd y carcharorion, rhag i neb ohonynt nofio i ffwrdd a dianc.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A chynllun y milwyr ydoedd lladd y carcharorion rhag i neb o honynt, trwy nofio allan, ddianc.