Acts 28:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
AC wedy yddwynt ddianc yn‐iach, yno y gwybuant mae Melita y gelwit yr ynys.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac wedi dyfod yn ddiangol, yna y gwybuant mai Melita a elwid yr ynys.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac wedi i ni ddyfod yn ddiogel y gwybuom mai Melita y gelwid yr ynys. Ac fe ddangosodd
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac wedi iddynt ddianc, yna y gwybuant mai Melita y gelwid yr ynys.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ar ôl cyrraedd y lan yn saff dyma ni'n darganfod mai Malta oedd yr ynys.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Wedi inni ddod i ddiogelwch, cawsom wybod mai Melita y gelwid yr ynys.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac wedi dyfod yn ddiangol, yna y gwybuom mai Melita y gelwir yr ynys.