Acts 4:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Brenhinedd y ddaear a ymgasclesont, a’r llywiawdron a ddaethant yn‐cyt, yn erbyn yr Arglwydd, ac yn erbyn y Christ ef.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Y safodd brenhinoedd y ddaear, A’r pennaethiaid a gasglwyd ynghyd, Yn erbyn Iehofah, ac yn erbyn Ei Grist?”
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ymddangosodd brenhinoedd y ddaear, a’r llywodraethwyr a ymgasglodd ynghyd yn erbyn yr Arglwydd ac yn erbyn ei Eneiniog ef.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Brenhinoedd y ddaear a safasant i fyny, a'r llywodraethwyr a ymgasglasant ynghyd, yn erbyn yr Arglwydd, ac yn erbyn ei Grist ef.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae brenhinoedd daearol yn gwneud safiad a'r llywodraethwyr yn dod at ei gilydd i wrthwynebu'r Arglwydd, ac i wrthwynebu ei Eneiniog.’
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Safodd brenhinoedd y ddaear, ac ymgasglodd y llywodraethwyr ynghyd yn erbyn yr Arglwydd ac yn erbyn ei Feseia ef.'
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Brenhinoedd y ddaear a safasant yn ymyl, A'r Llywodraethwyr a gasglwyd i'r un lle Yn erbyn yr Arglwydd, ac yn erbyn ei Grist ef.