Acts 5:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ewch ymaith, a’ sefwch yn y Templ, a’ llavarwch wrth y popul oll ’airie’r vuchedd hon.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
dywedodd, Ewch, a sefwch a lleferwch yn y deml wrth y bobl holl eiriau’r Bywyd hwn.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
dywedodd, “Ewch, a sefwch yn y Deml, a lleferwch wrth y bobl yr holl bethau ynglŷn â’r bywyd hwn.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ewch, sefwch a lleferwch yn y deml wrth y bobl holl eiriau'r fuchedd hon.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Ewch i'r deml, sefyll yno a dweud wrth bobl am y bywyd newydd yma.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
a dywedodd, "Ewch, safwch yn y deml a llefarwch wrth y bobl bob peth ynglu375?n 'r Bywyd hwn."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ewch, a sefwch a lleferwch yn y Deml wrth y bobl holl eiriau y Bywyd hwn.