Acts 5:42 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac beunydd yn y Templ, ac o d u y y d u y ny pheidiasant a dyscy a’ phregethy o Iesu y Christ.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A pheunydd yn y deml a chartref ni pheidiasant â dysgu ac ag efengylu Crist Iesu.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
a phob dydd yn y Deml ac o dŷ i dŷ ni pheidient â dysgu a chyhoeddi’r efengyl am y Crist, Iesu.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A beunydd yn y deml, ac o dŷ i dŷ, ni pheidiasant â dysgu a phregethu Iesu Grist.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Bob dydd, yn y deml ac yn eu tai, roedden nhw'n dal ati i ddysgu'r bobl a chyhoeddi'r newyddion da mai Iesu ydy'r Meseia.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
A phob dydd, yn y deml ac yn eu tai, nid oeddent yn peidio dysgu a chyhoeddi'r newydd da am y Meseia, Iesu.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A phob dydd, yn y Deml a chartref, ni pheidiasant a dysgu a phregethu Iesu fel y Crist.