Acts 7:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ny roddes iddaw ddim etiueddiaeth ynthaw, na ddo, led ei troed: ac e addawoð ei rodody iðaw y ei veddianny, ac yw had yn ei ol, pryd nad yt oedd eto vn map yddaw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac ni roes iddo etifeddiaeth ynddi, nid hyd yn oed led troed; ac addawodd ei rhoddi iddo yn berchenogaeth, ac i’w had ar ei ol, pryd nad oedd iddo blentyn.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
eto ni roddes iddo etifeddiaeth ynddi, naddo droedfedd; addo a wnaeth ei rhoddi’n feddiant iddo ac i’w had ar ei ôl ac yntau heb blentyn.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac ni roes iddo etifeddiaeth ynddo, naddo led troed; ac efe a addawodd ei roddi iddo i'w feddiannu, ac i'w had ar ei ôl, pryd nad oedd plentyn iddo.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Chafodd Abraham ei hun ddim tir yma — dim o gwbl! Ond roedd Duw wedi addo iddo y byddai'r wlad i gyd yn perthyn iddo fe a'i ddisgynyddion ryw ddydd — a hynny pan oedd gan Abraham ddim plentyn hyd yn oed!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Eto ni roes iddo etifeddiaeth ynddi, naddo, ddim troedfedd. Addo a wnaeth ei rhoi iddo ef i'w meddiannu, ac i'w ddisgynyddion ar ei l, ac yntau heb blentyn.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
ac ni roes iddo etifeddiaeth ynddi, naddo, led troed: ac efe a addawodd ei rhoddi iddo i'w meddianu, ac i'w Hâd ar ei ol, pan nad oedd plentyn iddo.