Amos 4:13 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys wele, Lluniwr y mynyddoedd, a Chreawdwr y gwynt, yr hwn a fynega i ddyn beth yw ei feddwl, ac a wna y bore yn dywyllwch, ac a gerdd ar uchelderau y ddaear, yr ARGLWYDD, DUW y lluoedd, yw ei enw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Edrych! Duw wnaeth y mynyddoedd, a chreu y gwynt. — y Duw sydd wedi dweud wrth bobl beth sydd ganddo eisiau — Fe sy'n troi y wawr yn dywyllwch, ac yn rheoli popeth ar y ddaear —yr ARGLWYDD ydy ei enw e, y Duw holl-bwerus!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Wele, lluniwr y mynyddoedd a chrwr y gwynt, yr un sy'n mynegi ei feddwl i ddynolryw, yr un sy'n gwneud y bore'n dywyllwch, ac yn cerdded uchelderau'r ddaear yr ARGLWYDD, Duw y Lluoedd, yw ei enw.