Amos 8:14 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y rhai a dyngant i bechod Samaria, ac a ddywedant, Byw yw dy dduw di, O Dan; a, Byw yw ffordd Beerseba; hwy a syrthiant, ac ni chodant mwy.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Y rhai sy'n tyngu llw i eilun cywilyddus Samaria, ac yn dweud, “Fel mae dy dduw di yn fyw, Dan!” neu “Fel mae'r un cryf sydd ynot ti yn fyw Beersheba!” — byddan nhw'n syrthio, a byth yn codi eto.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Y rhai sy'n tyngu i Asima Samaria, ac yn dweud, 'Cyn wired bod dy dduw yn fyw, Dan', neu, 'Cyn wired bod dy dduw yn fyw, Beerseba' fe syrthiant oll heb godi byth mwy."