Amos 9:3 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A phe llechent ar ben Carmel, chwiliwn, a chymerwn hwynt oddi yno; a phe ymguddient o'm golwg yng ngwaelod y môr, oddi yno y gorchmynnaf i'r sarff eu brathu hwynt:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Petaen nhw'n mynd i guddio ar ben Mynydd Carmel, byddwn i'n dod o hyd iddyn nhw, ac yn eu dal nhw. A tasen nhw'n cuddio o ngolwg i ar waelod y môr, byddwn i'n cael y Sarff sydd yno i'w brathu nhw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Pe baent yn ymguddio ar ben Carmel, fe chwiliwn amdanynt, a'u cymryd oddi yno; pe baent yn cuddio o'm golwg yng ngwaelod y mr, byddwn yn gorchymyn i'r ddraig eu brathu yno.