Colossians 1:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
yr hwn ydd ym ni yn ei bregethu, gan rybyddiaw pop dyn, a’ dyscu pop dyn ym‐pop doethinep, val y gosotom bop dyn yn berffeith yn gvvydd Christ Iesu:
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yr hwn yr ydym ni yn Ei gyhoeddi, gan gynghori pob dyn, a chan ddysgu pob dyn ym mhob doethineb, fel y cyflwynom bob dyn yn berffaith yng Nghrist,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Hwn a gyhoeddwn ni, gan rybuddio pob dyn a dysgu pob dyn ym mhob doethineb fel y cyflwynom bob dyn yn berffaith yng Nghrist;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yr hwn yr ydym ni yn ei bregethu, gan rybuddio pob dyn, a dysgu pob dyn ym mhob doethineb; fel y cyflwynom bob dyn yn berffaith yng Nghrist Iesu:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dŷn ni'n cyhoeddi'r neges amdano, ac yn rhybuddio a dysgu pawb mor ddoeth ag y gallwn ni. Dŷn ni eisiau cyflwyno pawb i Dduw yn ddilynwyr aeddfed i'r Meseia.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ei gyhoeddi ef yr ydym ni, gan rybuddio pawb, a dysgu pawb ym mhob doethineb, er mwyn cyflwyno pob un yn gyflawn yng Nghrist.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
yr hwn yr ydym ni yn ei bregethu, gan gynghori pob dyn a dysgu pob dyn ym mhob doethineb, fel y cyflwynom bob dyn yn berffaith yng Nghrist: