Colossians 2:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Megis, Na chychwrð, Na or chwaydda, Na theimla.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Na chyffwrdd, Nac archwaetha, Na theimla, (y rhai ydynt oll er llygredigaeth wrth eu harfer,)
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
na thrin, na archwaetha, na chyffwrdd —
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
(Na chyffwrdd; ac nac archwaetha; ac na theimla;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
— “Peidiwch gwneud hyn! Peidiwch blasu hwn! Peidiwch cyffwrdd rhywbeth arall!”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Peidiwch chyffwrdd", "Peidiwch blasu", "Peidiwch thrafod"
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Na theimla, Nad archwaetha, Na chyffwrdd