Colossians 3:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
gan yvvch ’wybot mae y gan yr Arglwydd yd erbyniwch y tal‐ iad‐igeth yr etiueddieth: can ys yr Arglwydd Christ ydd ych yn ei wasanaethu.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
gan wybod mai gan yr Arglwydd y derbyniwch daledigaeth yr etifeddiaeth; yr Arglwydd Crist yr ydych yn ei wasanaethu;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
gan wybod mai oddi wrth yr Arglwydd y derbyniwch daledigaeth yr etifeddiaeth. Gwasanaethwch yr Arglwydd, Crist.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gan wybod mai gan yr Arglwydd y derbyniwch daledigaeth yr etifeddiaeth: canys yr Arglwydd Crist yr ydych yn ei wasanaethu.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Byddwch chi'n derbyn eich gwobr gan yr Arglwydd. Y Meseia ydy'r meistr dych chi'n ei wasanaethu go iawn.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Gwyddoch mai oddi wrth yr Arglwydd y byddwch yn derbyn yr etifeddiaeth yn wobr. Gwasanaethwch Grist, eich Meistr chwi.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
gan wybod mai oddiwrth yr Arglwydd y derbyniwch daledigaeth yr etifeddiaeth: yr Arglwydd Crist yr ydych yn ei wasanaethu;