Colossians 3:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Marw h ewch gan hyny eich aylodae ’sy ar y ddaiar, goddinep, aflendit, anvad‐wyyn, dryc‐chwant, a’ chupydd d ot yr hwn delw‐addoliat.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Marwhewch, gan hyny, eich aelodau y sydd ar y ddaear, godineb, aflendid, gwŷn, dryg-chwant, a chybydd-dod, yr hon sydd eulun-addoliaeth,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Marwhewch gan hynny yr aelodau sydd ar y ddaear, godineb, aflendid, nwyd, chwant drwg, a thrachwant gan mai eilunaddoliaeth yw:
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Marwhewch gan hynny eich aelodau, y rhai sydd ar y ddaear; godineb, aflendid, gwŷn, drygchwant, a chybydd‐dod, yr hon sydd eilun‐addoliaeth:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly lladdwch y pethau drwg, daearol sydd ynoch chi: anfoesoldeb rhywiol, budreddi, pob chwant, a phob tuedd i wneud drwg a bod yn hunanol — addoli eilun-dduwiau ydy peth felly!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Rhowch i farwolaeth, felly, y rhannau hynny ohonoch sy'n perthyn i'r ddaear: anfoesoldeb rhywiol, amhurdeb, nwyd, blys, a thrachwant, sydd yn eilunaddoliaeth.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Marweiddiwch gan hynny yr aelodau sydd ar y ddaear, godineb, aflendid, nwyd, drygchwant, a'r trachwant, yr hwn sydd eilunaddoliaeth,