Colossians 4:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Y mae Aristarchus veu‐cydgarcharor yn erchi yn eich anerch, a’ Marcus nai‐vap‐chwaer i Barnabas (o bleit yr hwn yd erbyniesoch ’orchymynion, a’s daw ef atoch d erbyniwch ef)
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Eich annerch y mae Aristarchus fy nghyd-garcharor, a Marcus cefnder Barnabas (am yr hwn y derbyniasoch orchymynion;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Y mae Aristarchus, fy nghyd-garcharor, yn eich cyfarch a Marc cefnder Barnabas (y derbyniasoch orchmynion yn ei gylch — os daw atoch, derbyniwch ef),
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y mae Aristarchus, fy nghyd‐garcharor, yn eich annerch; a Marc, nai Barnabas fab ei chwaer, (am yr hwn y derbyniasoch orchmynion: os daw efe atoch, derbyniwch ef;)
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae Aristarchus, sydd yn y carchar gyda mi, yn anfon ei gyfarchion atoch chi. Hefyd Marc, cefnder Barnabas. (Mae hyn wedi ei ddweud o'r blaen — os daw Marc atoch, rhowch groeso iddo.)
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Y mae Aristarchus, fy nghydgarcharor, yn eich cyfarch; a Marc, cefnder Barnabas (cawsoch orchmynion ynglu375?n ag ef: os daw atoch, rhowch groeso iddo);
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Eich annerch y mae Aristarchus fy nghyd‐garcharor, a Marc, cefnder Barnabas, (am yr hwn y derbyniasoch orchymynion: os daw attoch, derbyniwch ef),