Colossians 4:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Tychicus ein caredic vrawd a’ ffyðlon wenidoc, a’ chydwas yn yr Arglwyð, a veneic y’wch veu oll gyflwr,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Fy holl helynt i a hyspysa Tuchicus i chwi, y brawd anwyl a’r gweinidog ffyddlawn a chyd-was yn yr Arglwydd;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Fy holl hynt a hysbysa Tychicus i chwi, y brawd annwyl a’r gweinidog ffyddlon a’r cyd-was yn yr Arglwydd,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Fy holl helynt i a fynega Tychicus i chwi, y brawd annwyl, a'r gweinidog ffyddlon, a'r cyd‐was yn yr Arglwydd:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Cewch wybod fy hanes i gan Tychicus. Mae e'n frawd annwyl iawn, ac yn weithiwr ffyddlon sy'n gwasanaethu'r Arglwydd gyda mi.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Fe gewch yr holl hanes amdanaf gan Tychicus, y brawd annwyl a'r gweinidog ffyddlon, a'm cydwas yn yr Arglwydd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Fy holl helynt a hyspysa Tychicus i chwi, y brawd anwyl a'r gweinidog ffyddlawn a'r cyd‐was yn yr Arglwydd,