Daniel 7:9 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Edrychais hyd oni fwriwyd i lawr y gorseddfeydd, a'r Hen ddihenydd a eisteddodd: ei wisg oedd cyn wynned â'r eira, a gwallt ei ben fel gwlân pur; ei orseddfa yn fflam dân, a'i olwynion yn dân poeth.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Wrth i mi syllu arno, cafodd gorseddau eu gosod i fyny, a dyma'r Un Hynafol yn eistedd. Roedd ei ddillad yn wyn fel eira, a'i wallt fel gwlân oen. Roedd ei orsedd yn fflamau tân, a'i holwynion yn wenfflam.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Fel yr oeddwn yn edrych, gosodwyd y gorseddau yn eu lle ac eisteddodd Hen Ddihenydd; yr oedd ei wisg cyn wynned 'r eira, a gwallt ei ben fel gwln pur; yr oedd ei orsedd yn fflamau o dn, a'i holwynion yn dn crasboeth.