Deuteronomy 11:14 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yna y rhoddaf law i'ch tir yn ei amser, sef y cynnar‐law, a'r diweddar‐law; fel y casglech dy ŷd, a'th win, a'th olew;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
mae e'n addo ‘Bydda i'n anfon glaw ar y tir ar yr amser iawn, sef yn yr hydref a'r gwanwyn, er mwyn i chi gasglu'ch cnydau o ŷd a grawnwin ac olewydd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
yna byddaf yn anfon glaw yn ei bryd ar gyfer eich tir yn yr hydref a'r gwanwyn, a byddwch yn medi eich u375?d, eich gwin newydd a'ch olew;