Deuteronomy 18:10 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Na chaffer ynot a wnelo i'w fab, neu i'w ferch, fyned trwy y tân; neu a arfero ddewiniaeth, na phlanedydd, na daroganwr, na hudol,
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ddylai neb ohonoch chi aberthu ei fab neu ei ferch drwy dân. Ddylai neb ddewino, dweud ffortiwn, darogan, consurio,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Nid yw neb yn eich mysg i roi ei fab na'i ferch yn aberth trwy dn; nac i arfer dewiniaeth, hudoliaeth, na darogan; nac i gonsurio,