Deuteronomy 25:18 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yr hwn a'th gyfarfu ar y ffordd, ac a laddodd y rhai olaf ohonot, yr holl weiniaid o'th ôl di, a thi yn lluddedig, ac yn ddiffygiol; ac nid ofnodd efe DDUW.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Roeddech chi wedi blino'n lân, a dyma nhw'n eich dilyn chi ac ymosod ar y rhai oedd yn methu dal i fyny gyda'r gweddill. Doedd ganddyn nhw ddim parch at Dduw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
heb ofni Duw, daeth allan ac ymosod o'r tu cefn ar bawb oedd yn llusgo'n araf ar dy l, pan oeddit yn lluddedig a diffygiol.