Deuteronomy 26:9 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac efe a'n dug ni i'r lle hwn, ac a roes i ni y tir hwn; sef tir yn llifeirio o laeth a mêl.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Yna daeth â ni yma, a rhoi'r tir yma i ni. Mae'n dir ffrwythlon — tir lle mae llaeth a mêl yn llifo.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Daeth ni i'r lle hwn, a rhoi inni'r wlad hon, gwlad yn llifeirio o laeth a ml.