Deuteronomy 5:21 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac na chwennych wraig dy gymydog ac na chwennych dŷ dy gymydog, na'i faes, na'i was, na'i forwyn, na'i ych, na'i asyn, na dim a'r y sydd eiddo dy gymydog.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Paid chwennych gwraig rhywun arall. Paid chwennych ei dŷ na'i dir, na'i was, na'i forwyn, na'i darw, na'i asyn, na dim byd sydd gan rywun arall.’
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Na chwennych wraig dy gymydog, na dymuno cael tu375? dy gymydog, na'i dir, na'i was, na'i forwyn, na'i ych, na'i asyn, na dim sy'n eiddo i'th gymydog."