Ecclesiastes 7:28 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yr hwn beth eto y chwilia fy enaid amdano, ac ni chefais: un gŵr a gefais ymhlith mil; ond un wraig yn eu plith hwy oll nis cefais.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
(Dw i wedi bod yn ymchwilio iddo'n gyson, ond heb eto gael ateb digonol, fel maen nhw'n dweud, “Cefais ddim ond un dyn mewn mil, ond dw i ddim wedi darganfod gwraig yn eu plith nhw o gwbl.”)
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
oherwydd yr oeddwn yn chwilio amdano'n ddyfal ond yn methu ei gael; canfm un dyn ymhlith mil, ond ni chefais yr un wraig ymhlith y cyfan ohonynt.