Ephesians 3:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
modd y trico Christ yn ych caloneu gan ffydd, mal gwedy eich gwreiddier a’ch dysyler yn‐cariat,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a thrigo o Grist, trwy ffydd yn eich calonnau;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
a phreswylio o’r Crist drwy ffydd yn eich calonnau,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ar fod Crist yn trigo trwy ffydd yn eich calonnau chwi;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dw i'n gweddïo hefyd y bydd y Meseia ei hun yn gwneud ei gartref yn eich calonnau chi wrth i chi ymddiried ynddo fe. Dw i am i'w gariad e fod wrth wraidd popeth dych chi'n ei wneud — dyna'r sylfaen i adeiladu arni!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
ac ar i Grist breswylio yn eich calonnau drwy ffydd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
ar i Grist drigo trwy ffydd yn eich calonnau, fel, wedi eich gwreiddio a'ch seilio mewn cariad,