Ephesians 3:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
’sef bot y Cenetloedd yn gyd etiueddion hefyt, ac yn cydcorph, ac yn gyfranogiō o y addewit ef in‐Christ gan yr Euangel,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yn yr Yspryd, fod y cenhedloedd yn gydetifeddion ac yn gydaelodau o’r corph, ac yn gyd-gyfrannogion o’r addewid yng Nghrist Iesu,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
sef bod y cenhedloedd yn gyd-etifeddion ac yn gyd-gorff ac yn gyd-gyfranogion o’r addewid yng Nghrist Iesu
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y byddai'r Cenhedloedd yn gyd‐etifeddion, ac yn gyd‐gorff, ac yn gyd‐gyfranogion o'i addewid ef yng Nghrist, trwy'r efengyl:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma'r dirgelwch i chi: fod pobl o genhedloedd eraill yn cael rhannu'r cwbl mae Duw wedi ei baratoi i'r Iddewon. Mae'r Meseia Iesu wedi eu gwneud nhw'n un corff gyda'r Iddewon, a byddan nhw'n cael rhannu'r bendithion gafodd eu haddo hefyd!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Dyma'r dirgelwch: bod y Cenhedloedd, ynghyd 'r Iddewon, yn gydetifeddion, yn gydaelodau o'r corff, ac yn gydgyfranogion o'r addewid yng Nghrist Iesu trwy'r Efengyl.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
fod y Cenhedloedd yn gyd‐etifeddion ac yn gyd‐aelodau o'r corph, ac yn gyd‐gyfrannogion o'r Addewid yng Nghrist Iesu, trwy yr Efengyl,