Ephesians 4:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
sef bot ychwi ddodi ymaith erwydd yr ymwreddiat gynt,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ar ddodi o honoch oddi am danoch, yn ol eich ymarweddiad gynt, yr hen ddyn y sy’n myned yn llygredig yn ol chwantau twyll,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
am yr ymarweddiad gynt, diosgwch yr hen ddyn sydd yn ymlygru yn ôl chwantau’r twyll,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Dodi ohonoch heibio, o ran yr ymarweddiad cyntaf, yr hen ddyn, yr hwn sydd lygredig yn ôl y chwantau twyllodrus;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly rhaid i chi gael gwared â'r hen ffordd o wneud pethau — y bywyd sydd wedi ei lygru gan chwantau twyllodrus.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Fe'ch dysgwyd eich bod i roi heibio'r hen natur ddynol oedd yn perthyn i'ch ymarweddiad gynt ac sy'n cael ei llygru gan chwantau twyllodrus,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
dodi o honoch oddiwrthych, mewn perthynas i'ch ymarweddiad gynt, yr hen ddyn, yr hwn sydd yn llygru yn ol chwantau Twyll,