Ephesians 4:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
a’ gwiscwch y dyn newydd, yr hwn erwydd Duw a creawyt yn‐cyfrawnnder, a’ gwir sancteidrwyd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a rhoddi am danoch y dyn newydd, yr hwn yn ol Duw a grewyd mewn cyfiawnder ac yn sancteiddrwydd y gwirionedd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
a gwisgwch y dyn newydd a grewyd ar ddelw Duw yng nghyfiawnder a santeiddrwydd y gwirionedd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A gwisgo'r dyn newydd, yr hwn yn ôl Duw a grewyd mewn cyfiawnder a gwir sancteiddrwydd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae fel gwisgo natur o fath newydd — natur sydd wedi ei fodelu ar gymeriad Duw ei hun, yn gyfiawn a glân.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
a gwisgo amdanoch y natur ddynol newydd sydd wedi ei chreu ar ddelw Duw, yn y cyfiawnder a'r sancteiddrwydd sy'n gweddu i'r gwirionedd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
a gwisgo am danoch y dyn newydd, yr hwn yn ol delw Duw, a grewyd mewn cyfiawnder a sancteiddrwydd y Gwirionedd.