Ephesians 4:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
vn Duw, a’ That oll, yr hwn ’sy goruwch oll, a’ thrwy oll, ac ynoch oll. Yr Epistol ar ddydd. S. Marc.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yr Hwn sydd dros bawb, a thrwy bawb, ac ym mhawb.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
un Duw a Thad pawb, sydd goruwch pawb a thrwy bawb ac ym mhawb.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Un Duw a Thad oll, yr hwn sydd goruwch oll, a thrwy oll, ac ynoch oll.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
a dim ond un Duw a Thad i bawb. Y Duw sy'n teyrnasu dros bopeth, ac sy'n gweithio drwy bob un ac ym mhob un!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
un Duw a Thad i bawb, yr hwn sydd goruwch pawb, a thrwy bawb, ac ym mhawb.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
un Duw a Thâd pawb, yr hwn sydd goruwch pawb, a thrwy bawb, ac ym mhawb.