Ephesians 5:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Gwelwch gan hyny vot i chwi rodio yn ddiyscaelus, nyd val an d oethion, amyn val doethion,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Edrychwch, gan hyny, yn ofalus pa fodd y rhodiwch,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Edrychwch, felly, yn graff sut yr ydych yn rhodio, nid fel annoethion ond fel doethion,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gwelwch gan hynny pa fodd y rhodioch yn ddiesgeulus, nid fel annoethion, ond fel doethion;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly, gwyliwch sut dych chi'n ymddwyn. Peidiwch bod yn ddwl — byddwch yn ddoeth.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Felly, gwyliwch eich ymddygiad yn ofalus, gan fyw, nid fel rhai annoeth ond fel rhai doeth.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Gan hynny edrychwch yn ofalus pa fodd y rhodioch, nid fel annoethion, ond fel doethion,